neither are correctmviola wrote:What is written: Ponti e attraversamenti permette di attraversare fiumi e strade. Gli edifici sono impraticabili.
What should be written: Ponti sono attraversamenti che permettono di attraversare fiumi e strade. Gli edifici sono impraticabili.
at leat give it some Spanish flavourkoontz1973 wrote:Bonus zones have to be colours as now it is only the centre of Madrid and only covers one and some districts.
pamoa wrote:oh now I see your first image in the first post isn't up to date
sorry but is your last map page 6 or page 1koontz1973 wrote:My bad, fixed it and added the new game play notes to the correct spoiler.
pamoa wrote:barrio naranja
sorry but is your last map page 6
Falkomagno wrote:The spanish text is in italian....
koontz1973 wrote:Will keep the Spanish out of that part but is it OK to add it to the bonuses. As of now, they are colour coded so knowing Spanish is not needed.
koontz1973 wrote:Great, Pamoa gave me the correct Spanish so will use these.
Will add later today as going out.
isaiah40 wrote:Nola_Lifer wrote:Is it possible to have everything on this map in Espanol? I know we are suppose to keep it to English but Spanish is 2nd known language, it is a map about Madrid, it won't be that hard to figure out even if you don't know Spanish.koontz1973 wrote:I would like that Nola but I think the position of the foundry is to have the legends in English and territ names in English or regions language.
If the blue boys say it is OK, I will get it done.
I don't see why not. We have France 1789 with French names, I believe the Iberia map has the names in the respective languages. Also Nordic countries does the same thing. thenobodies80 can correct me, but as long as the names are readable, then there should not be a problem. Just please don't try a map with oriental characters in the legend and the map!
pamoa wrote:please consider darkening your red bg
it would help having a more contrasted graphic
thenobodies80 wrote:Said that if you want to add another text, like a story or anything else that is there mostly for aesthetic purpose (so players can play without read it), then you can write it just in spanish.
iancanton wrote:the text for los sacramentinos is cut off by the outer ring road.
retiro park is the only region name in english, while the rest are all in spanish, so it makes sense to change this to spanish too.
there are too many shades of blue representing the river and various lakes. why not have just one?
Users browsing this forum: No registered users