natty_dread wrote:Do you understand how the bonuses work?
Industrial Helix wrote:The title would benefit from capital letters and you wrote it in Chinese, not Korean. One would think Korean would be more appropriate
Industrial Helix wrote:Those capitals and castles that you apparently copied are just little ditties I threw in the gameplay map... this might take some research into what a Korean Castle and capital look like. Perhaps even into what Pyongyang looks like versus Seoul.
Industrial Helix wrote:The stripes... I think diagonal might look more dynamic. Regardless, I think the outline scheme kind of clashes with the filled in scheme of the stripes. I wonder if there is a better way to depict the regions and the dual regions.
Industrial Helix wrote:And the colors... I'd be in favor of desaturating them. I think we're going for the old map look, so the colors ought to look old and worn as well.
My fault but, Kaya in the legend should be Gaya.
Industrial Helix wrote:Kyushu and Honshu should border... maybe draw a little line or something?
Industrial Helix wrote:And in the legend, Wa's bonus needs to read something closer to -4 for holding a capital and either Honshu or Kyushu... its my original bad wording, I know, sorry.
Industrial Helix wrote:Ok, if we're going to b historical about the title, then its old Korean we want.
You're right about using both lines and junks, I think I'd prefer Junks. Go back to the original scheme and add in two more connecting Honshu and Kyushu?
As for the starburst style you showed me via PM... i'm not really feeling it.
What do you think about getting as many names onto the territories represented as possible? I think it might make things a little more streamlined.
natty_dread wrote:Industrial Helix wrote:Ok, if we're going to b historical about the title, then its old Korean we want.
Ok.. can you find out what the Three Kingdoms were called in old korean? And how it was spelled? I'll adjust the text accordingly.
Industrial Helix wrote:...and as it turns out, the Koreans used Hanja before they developed Hangul to express their phonetics. Kind of like how the Japanese use Chinese characters but ascribe totally different sounds to them. So, in short, using Chinese characters is totally time appropriate.
I dunno if you knew that and just sent me on a goose chase to prove your point, lol. But point taken.
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests