iancanton wrote:Flapcake wrote:RedBaron0 wrote:"Sights" in the legend should be "Sites"
Sites seem to more correct.
the map title is copenhagen sightseeing, so it's sights, meaning things that tourists go to see.
some of the names sound a bit strange when translated to english. perhaps use the danish names for north harbor (nordhavn) and yacht harbor (i don't know this one, as my danish isn't good enough)? http://www.visitcopenhagen.com refers to assistens cemetery instead of assistant cemetery.
http://www.visitcopenhagen.com/media/me ... s/norrebro
a capital S is needed for Natural Science Institute and a capital Q for Langelinie Quay.
you got some good points there, Il look in to it
the cemeterie dont lies same locasion as the church, but it will be closeiancanton wrote:with so many cemeteries, the map is unnecessarily depressing! i suggest replacing our saviour's cemetery by our saviour's church, whose distinctive spiral tower is visible from christiania.
http://www.vorfrelserskirke.dk/english
iancanton wrote:yacht harbor (i don't know this one, as my danish isn't good enough)?
Yacht harbor is "lystbåd havn" (sounds stupid, direct translated = pleasure boat habor) yacht habor will be bedst